| 雄一's profileなんとなくの日々PhotosBlogLists | Help |
|
|
5/28/2006 The End of My Lifeお知らせします。
我向大家报告
私、コヤナギユウイチ22歳、
少々楽観的で、タバコは吸わない男は、
小柳雄一,男性,22岁,性格活泼、乐观,不抽烟,
76年後の、2082年8月6日木曜日に
98歳で死にます。おぉ。。。。
もう大往生です。長生きです。満足です。
在76年以后
2082年8月6日周四,会去世。年龄98岁。
不错。够长寿。很满意。
知りたい方はコチラでどうぞ↓↓
有人想知道自己如何吧?
请把上列网址点击一下!
※注意
・ BMI(Body Mass Index)をかくとこあるんですが
体重割る身長(m)の二乗です。
60÷1.63の二乗≒22.6みたいなかんじです。 再那个网页上你要填好BMI。
BMI是如此算出来
[体重(公斤)]÷[身高(米)]÷[身高(米)]=BMI
例如;60÷1.63÷1.63≒22.6
・ なかなかでないときは、‛refresh’を
結果がでるまで何度もクリックしてみてください。
要是网页打不开,反复把‘refresh’点击一下。
サイトは英語なんで、日本人以外の人もやってみて☆
网页都是英文而没有一个日文,所以你们都可以试试看。
ちなみに。
性格のところ、サディスティックを選んでみたところ、
另外,再把我别的结果介绍给大家吧,
我在性格项目选了Sadistic的话,取得的结果就如下
【2020年6月9日火曜日死亡、享年36歳】
2020年6月9日周二去世。年龄36岁。
という結果になりました。
カリカリせずに、楽しく生きていくことが大事ですね。うん。
它主要说明就是生活不该紧张而该要轻松。
重要的是快乐的活下去。嗯,对。我会记住的。 5/26/2006 「なんとなく」「nanntonaku」読者の皆様、いつもなんとなくの日々を
読んでいただいてありがとうございます。
各位读者朋友们,
谢谢来到我的网页“Nanntonaku-no-Hibi”。
今日は午前中は用事もなくオフなので、
朝からインターネットで遊んでます。
因为今天我没有事情去干,
所以早上起来就打开电脑玩玩。
そこでふと、このブログを検索してみようと思い
好奇心でやってみました。
するとこんな結果がでましたぞ。
忽然想到试试把我这个网页搜索。
结果就在下列
【Google】
・「なんとなく」 → 第85位
なんとなくの名を持つ日記やブログやホムペが
どんなに多いのかを実感しました。
特に、
我没想到原来有这么多网页含有なんとなく名字。
特别多的是下边
「なんとなくな日記」「なんとなく日記」「なんとなく」
こんなタイトルを持つページが多かったですね。
もちろん、このページと同名のもありました。
てなわけで、
有这种主题的网页很多。
当然有些与此一模一样。
于是搜索下列的词
・「なんとなくの日々」 → 第3位!
ちなみに、これで検索した第1位の方のページも
中国につながりがあるという。縁ですなぁ。
じゃあ思い切って
我这个就和中国、中文有关的嘛。
第一的网页也是呢。呵呵,很有缘分。
那,然后再查
・「Xiaoliu」 → 第1位!!
すごいすごい!一番最初に出てきた!
数ある中国語のサイトも抜いて、トップにきました。
哇塞!真是没想到取得第一!
我下位也有中国的、中文的。
但就是我的做第一!很高兴!
【msn】
・「なんとなくの日々」 → 第6位!
こちらもなかなかの健闘をみせてるんじゃないの?
这个也不就是不错吗?
・「Xiaoliu」 → 第1位!!
またしてもいただきました!ありがとうございます!
下のほう行くと、劉さん食品株式会社 みたいなのがありました。
安徽省にあるみたいです。
又是第一!多谢msn!
除此之外,比如说有一个网页叫做小刘食品股份公司。
它好像在安徽省,大家可以看一下。
【Yahoo!】
・「なんとなくの日々」 → 200位外(途中で断念)
msnのページが一つもありませんでした。
ライバル関係だから?仲悪いのかな・・?
msn空间 连一个都没有。
是不是因为雅虎和msn关系不太好?
・「Xiaoliu」 → 2位!!
ヤフーの中じゃ大健闘じゃないすか?ねぇ。
在雅虎中,相对来说,算还好嘛。
ちなみにね、自分の名前も検索して見たんすよ。
この世のどこかにいる僕と同姓同名の人は、
全国技能オリンピックで、自動車工部門で優勝してました(!)
然后呢,也把自己的名字搜索过了,
不知道与我同姓同名的在哪里,
他是个工程师,在日本全国技术奥运会获得冠军!
みんなもやってみてね。
大家也可以试试看。 12/17/2005 こーげん積んでどげんすっと!?北京ならずとも、中国でよく見る風景。
在中国很多地方能看到这些风景,
それは、
就是,
三輪車の後ろにできた山。
三轮车后面堆满着东西。。。
揺れてるし、マジで落ちるでしょ!
很不稳定,不掉下来才怪呢。
毎日みます。こういう人たち。
每天都会看到这些人努力骑来骑去。
頑張れー!気をつけて!
你们加油!千万小心啊! 11/29/2005 くちぐせの話なんか人の話を注意して聞いてみる。
有时候仔细听听别人的话。
もともと人間観察なわたくし、
人の口癖なんかものすごい気になるんですわ。
既然我本来就是爱观察别人,
别人的口头语当然听得出来。
ちょっと紹介。
下边我简单地介绍给大家。
自分の名前上がってると思う人、
反対意見等どうぞご自由に。
如果有人知道它是自己的,
那可以随便反对或说意见。
自分の名前上がってなさそうな人
自らぜひ主張お願いします。
如果有人感到好像没有自己的,
那请你自己在此跟我说一句!
日本人G
「んー、んー、そっかー、んー」
(啊,啊,是吗?啊。)
「また明日にしよう。」
(明天再说吧。)
中国人W
「つまんねー」(中国語)
(没意思。。)
タイ人L - 泰国人
「そうーーー!」
(对---!)
「だめだめー!」
(不要!不要!)
「ありえーん!」(どれも中国語)
(不可能!)
韓国人J
「おいっ!」(韓国語)
(呀!)
「あー、血圧がぁーっ・・。」(中国語)
(哎,我的血压又高起来。。。)
「いいだよー」(日韓国語)
(可以 da yo。)
ロシア人M - 俄罗斯人
「なんだよー!?」(中国語)
(干嘛!?)
日本人Y
「よくわかんない。。」
(我不太清楚。。)
「そうー?」(どれも中国語)
(是吗?)
中国人のある先生 - 某位中国老师
「はいっ、みなさんっ!」(中国語)
(好!同学们!)
中国人N先生 - 中国老师
「あっ、ごめんっ!」(中国語)
(哎!对不起!)
中国人Z先生 - (中国老师)
「怒ったよ。」
(生气了。)
「ほんとむかつく。」
(气死我了。)
「なんでこうなん!」
(怎么搞的!?)
「それもうほっとこう。」(みんな中国語)
(不管它了。)
メキシコ人P - 墨西哥人
「たぶん~・・。」
(可能。。。)
「思うに~・・。」(どちらも中国語)
(我觉得。。。)
中国人Z
「おい・・・。」
(咳)
「うん、まぁまぁ。」(中国語)
(还行。)
日本人H
「てか僕まじ頑張ったと思いません?」
(难道你不觉得我努力了吗?)
日本人A
「まじ、さみーそーさだよ。」
(这个开玩笑,,,,,
我翻译不出来。。。。。。)
んで、わたくし本人は、というと、
那我本人呢?
「じゃあさ、、んじゃあさ、、じゃあ、じゃあ。」(中国語)
(那,,,那么,,,,,那,,,,那,,,。)
「あ ほんとー。」
(真的吗?)
らしいです。
就是这样子。 11/20/2005 2008へ連れてってここ北京ではあと3年後にビッグなイベントが。
在北京三年后举行一个很大的活动。
それはご存知
你们应该知道的
2008年北京オリンピック!
2008年北京奥林匹克运动会!
まず北京の首都国際空港に着くとすぐに見える、
オリンピックに向けての志気を高める看板。
如果你一到达首都国际机场就能看到
挂奥运会的牌子,
CMでもオリンピックの字を掲げてるものもあったり。
在电视上也有很多提到‘奥运会’的广告。
いろんな名所旧跡は
オリンピックに向けて改修工事の真っ最中。
おかげでこちらは大迷惑なんですが。。
很多名胜古迹为了在奥运会期间接待外国人
正在被维修呢,虽然我们来华留学生十分为难了。
人々がそれにそって盛り上がってるかといったら
ちょっとまだまだだと思うけれど、
あちらこちらでオリンピックの雰囲気は感じられるかな。
从老百姓的意识来讲,
还没到政府、媒体、企业那么热烈的程度,
反正在北京哪个地方我们能感觉到
这个国家2008年将有奥运会。
そんで、こないだついにオリンピックのマスコットが発表!
而前几天终于发表了奥运会的吉祥物!
全部で5人。
共有5个。
一番左のブルーのコが「ベイベイ」。
最左边蓝色的叫做‘贝贝’。
その次のグリーンのコが「ジンジン」。
下来像熊猫的绿色的叫做‘晶晶’。
真ん中レッドが「ホァンホァン」。
中间红色的叫做‘欢欢’。
その次のイエローのが「インイン」。
下来黄色的叫做‘迎迎’。
一番右のグリーンが「ニィニィ」。
最右边,他叫做‘妮妮’。
なんかパンダの名前みたいでしょ。
好像熊猫的名字一样吧?
彼らの名前の片方どうしを結びつけると、発音が
「北京へようこそ!」って意味の中国語になるんですわ!
うん、確かにちょっと面白いかも。
你可以把他们名字的一个字都联系起来而念一下,
那会就知道这些名字就是
‘北 京 欢 迎 你’!我觉得有点意思。
それぞれなんか意味するものがあったんだけど
(例えば真ん中レッドは「情熱」とかね)
ごめんちゃい忘れちゃいました。
其实每个吉祥物都象征一个意思,
例如中间的红色的欢欢表示‘热烈’。
但我都忘了。我真是没办法。。
で、その下の写真は
セブンイレブンにて見つけた
オリンピック仕様のコカコーラです。
下边上传的照片是在7-11便利店发现了的
奥运会的可口可乐。
ちなみにまだ2005年。
但是,现在还是2005年。
3年も前からオリンピック仕様のコーラ発売なんて
なーんか、ちょっーと速すぎる気もするんだけどね(^^;
现在已经就开始销售奥运会可口可乐
真的,有点,,太早了吧? 10/15/2005 落書き短編(4)でた。
夜露死苦
あーあ。。
这四个字‘夜露死苦’一般是
以前流氓的那种初中学生写的。
这个词跟我们国家的‘多多关照’词相比,
只在日语当中发音一模一样。
所以有些流氓真爱在墙上、地上、衣服上写这种词,
还有很多这种词语。
词语里肯定写着‘死’、‘苦’等那种词。
那段时间有一些初中学生反抗父母老师
对坏人坏事很有兴趣,像他们一样地行动。
我没想到在中国也会看到这种词,
虽这绝对是日本留学生写的。
对我来说很可笑的,他们只是笨蛋、不文明。
但对扫教室的工人来说,增加了擦掉字的麻烦。
我要替那些笨蛋向工人们抱歉。
落書き短編(3)なんか書いてある。
你们看看,写着一个字,
よーく、よーくみると、
再仔细得看一看,才看到
‘冰红茶’ → アイスティー
授業中の人、これが好きでたまらなくて
みんなにシンプルにうったえようとしたのか、
我认为这个人非常非常喜欢冰红茶,
喜欢得上课时给别人简单地介绍一下,
それか、
或者
どうせ授業中ヒマで、
たまたま飲んでた紅茶のペットボトルの
表面の字を書いただけでしょ。
只是上课时无聊死而写了那时在喝的
冰红茶瓶子表面的字而已。
ね。
后者最可能吧。 10/14/2005 落書き短編(2)お次はこんな写真。
接下来,是这张照片。
真ん中に書いてある漢字二文字。
在中间写着两个汉字。
‘珉镐’というのは恐らく、人の名前でしょうか。
なんか中国人ではなく、留学生の気がする。
‘珉镐’可能是一个人的名字。
我觉得它不是中国人的名字而是留学生的。
そして、上の方には
カタカナで「アキ」でしょうか。
なんじゃそりゃ。
然后在上面有
用假名写的字,好像是アキ。
我不知道什么意思,看不懂。
そしてそして、
还有
左上のほうをよく見ると、単語が書き並べられてます。
你们仔细看一下左上边写着一些单词。
・販×(後ろの文字はなんて書いてるかわからん。)
(后面的字写不清楚,我看不懂。)
・蓝图 → 青写真
・肺×(後ろの文字、またしても判別不能。)
・罗盘 → 羅針盤
・诘难 → 責めるとかいう意味ですかね。単語が辞書にあらず。
(这是不是责怪的意思?我词典里没有这个词呢。)
・钦佩 → 感服する、敬服する
・荒废 → 荒廃。
・纷绘 → わかりません。辞書にも無い。
(不知道。词典里也没有。)
・胸襟 → 胸の内、気持ち
・搜罗 → 探し集める、収集する
まったく、この人は単語テストのときに
カンニングをするために書いたのだろうと思われますな。
这个写字的人可能是当考生次小测验时作弊的人。
コレを書いたのは恐らく日本人かと。
我认为他是日本人。
なぜかというと
中国語は「贩」が正しいのに、
ついつい日本語「販」と書いてしまってるからです。
因为汉语的‘贩’字的左边是‘贝’这样写的吧?
但是他写的字的左边是‘貝’这样写错的。
一看就知道它是日本人写的汉字。
10/13/2005 落書き短編(1)どこの国にも、落書きはあるもので、
どこの国にも、落書きをする人がいるもの。
哪个国家都有乱写乱画。
哪个国家都有人乱写乱画。
とりわけ、この大学には
何カ国もの国々の人が通ってて、
そりゃあ落書きがない分けないでしょ。
特别是在这个大学里,
有多少国家的人。
不可能没有乱写乱画。
そんで、ある日教室で見つけた
いくつかの落書きについて、
ちょっとあげてみたいと思います。
于是,把有一天我在教室里看到的词语和画
在下面拿照片来给大家介绍一下。
まずは,一番下の写真のこれ。↓
首先是最登在最下面的这张照片。
上の方には「忍」という字が、爛々と光ってます。
在上面画着‘忍’字,而且它闪着发光。
コレは思うに、
忍者のアニメ「なると」が好きなインドネシア人が
忍術を使う自分を想像しながら書いたものと思われます。
すんげー、光り輝き強調されてるしね。
我认为它是个印尼人写的。
说不定他很喜欢日本的漫画‘Naruto’,
周围的光也许是把自己灿烂的样子想象着画的。
そんで下のほうには、お名前が。
另外有一个,是人的名字。
韓国人です。見るに、恐らく女の子。
この韓国語ねー、「ピョンシン」と読むのかな。
看到韩国语,所以应该是韩国人女生吧。
这个韩语怎么读呢。。。
我觉得是‘pyong sin’或者什么。
但我不知道我说的对不对。
韓国人で、自分の名前を残していく女の子。
そんなにいないですが、いるんですわ。
虽然并不那么多,但的确有些韩国人
把自己的名字在抽屉里或墙上写下来。
日本人はあんまりやんないでしょ?
这么做的日本人很少很少吧? 8/19/2005 飲んだ飲んだ久々に友達集って飲みました。
インドネシア人のWatyと
韓国人の通称班長と
日本代表は私コヤナギ。
我今天跟朋友去喝酒刚才回来了。
印尼人的Waty,
韩国人的班长,
和日本的我。一共是3个。
いつも行く、ビアガーデンみたいなとこで、
とりあえずビールと、
周りに食べ物の屋台があるんで
そこで串焼きみたいなの買って
最近どうよ、最近どうよと
お互いに茶化しあいました(^^;
我们去老地方
一边喝啤酒,一边吃小吃,
互相问最近怎么样最近怎么样,
有时候开玩笑,这样聊天。
思えばそんなんもここ最近全然なかったなぁ。
ちょっと楽しかったです。
で、そういう屋台の味を
最近食べてなかったのがたたったのか
家に帰ってしっかりお腹壊しました(笑)
たぶん僕の胃腸が、
この夏休みのあまりのブランクで
焼き鳥の香辛料の刺激を忘れたに違いない。。
回头想起来,最近没有这样的活动呢。
所以有点怀念的这种感觉,挺好玩的。
不过我好久没吃这里的小吃,
我的胃肠好像已经不习惯了,
回家后果然就拉肚子。。。
因为我认为我的胃肠也暑假了,
也忘了这些羊肉串的刺激。
その帰り、みんなと別れて、
一人帰ってたんですけど、
なんか写真に載せたんですが
雰囲気良くないですか?
こういう明かりの中を歩くの
すごい好きなんですよ、ほんと。
MP3でお気に入りの曲を聴きながら
街灯でほの明るい道を
しゃっしゃって歩くのが、すごい気分良くて
楽しいままに帰って来れました。
回去时,跟朋友们分别后我一个人回去。
那时候我才发现我家附近的
路上的气氛挺不错的,是不是?
我很喜欢在这样的气氛下散散步。
戴着MP3边听喜欢的歌边走。
心情真好了,很高兴了,
这样就回到家了。
いや、昨日は憤慨してたから、DVDのせいで(^^;
ちょっと今日は機嫌いいっすよー、みたいな。
我不瞒你们说,昨天以为发生了DVD的问题,
我的心情很不好,是吧?
所以今天只是想告诉你们
我今天很高兴这种感觉而已。哈哈。 6/19/2005 買い物へ行ってきました。(テスト前なのに・・) 西直門というところの近くの動物園の周りには 服やら何やら市場がたくさん。 前にもそこには一度行った事あったのですが そこで、 なんと、 イトーヨーカドーを見つけました(!)
ここに出来たとは聞いていたんですが おぉ、偶然にも見つけてしまった! さっそくなかに入ってぐるぐると。 中身はやっぱり日本と一緒です。 ディスプレイなんかもそっくり。
今日はそこで服は買わずに、 い草の枕を買いました。 い草というか、 たたみ遍愛症のわたくしなので。
あー、いいにおい(笑) 6/15/2005 今日は授業終わって西単(しーだん)という街へ行ってきました。 ここは北京市で若者が集う街。 ま、今日は平日なもんで さすがに人は少なかったですがね。 実は北京に来て初めて行ったんですわ。 友達に「まじかよ」チックなことを言われました。。
西単には、 最近知り合ったイタリア料理屋さんのコックが もうすぐ誕生日なので、 そのプレゼントを買いにいったのですわ。
で、その途中でいろんなもん見つけました。
まず、ふつーに日本と同じゲーセン。 機種もほとんど、、ってか全部日本のもの。 太鼓の達人とかまでありました。 そのなかにあった、 からおけ・・・・。 ちっちぇーし、これ、まさか、 入ってほんとに歌うんかよ、って感じの狭さ。
そんで、その後西単の109に行ったら クレープ屋さんがあったので(日本系)、 そこでちょっと休憩。 そのデパートで見つけたマネキン。 そいつはすんごいやる気ありまくりで 普通の「つまんねー、何見てんだよ」みたいな顔の マネキンと全然違って、 僕らに笑顔を振りまいていました。
って・・・ なんじゃそれ中国(^^;
5/29/2005 じゃーんこれをなんと呼ぶべきか・・。 飴?が一番近いかな。
書いてある言葉は漢字じゃありませんねぇ そう、これは中国のもんじゃなく ルームメイトがくれたベトナムのお菓子です。 味は、ねぇ むー、 なんつーか 初めて食べた味(^^;
グリコのキャラメルとかを 包んでる紙あるでしょ? オブラートじゃなくて、溶けないやつ。 あれを甘くしてぼろぼろにした感じ、 って、わかんないですよね。 ま、結局味も僕しかわからんし、 まいっか。
ルームメイトはいつも いろんなものをくれるんですが 今まで食べれなかった確率 40%くらい(笑) 食べ物の好みは結構合うのに お菓子の好みはなかなか合いませんわ。 |
|
|